Особливості розвитку усного мовлення у іноземних студентів

Автор(и)

  • Ольга Злотник-Шагіна Київський національний університет імені Тараса Шевченка image/svg+xml Автор

DOI:

https://doi.org/10.17721/APULTP.2021.43.148-162

Ключові слова:

усне мовлення, вивчення української мови як іноземної, аудіювання, говоріння, діалог, монолог, письмова мова, читання, письмо.

Анотація

У статті розглянуто усне мовлення як один із основних засобів у процесі вивчення української мови для іноземних студентів, для яких розвиток усного мовлення є домінатним аспектом. Для студентів-іноземців розвиток усного мовлення при вивченні української мови є найважливішим аспектом. Без комунікативно-стилістичного аспекту неможливо повноцінно опанувати українську мову. Існує безліч різних методів та методик розвитку мовлення для іноземних студентів, наприклад, українська література тісно пов'язана з мовою та культурою українського народу, а українська мова виступає певним вербалізованим кодом української нації, що ідеально підходить для розвитку усного мовлення іноземних студентів. Міждисциплінарний підхід до вивчення мови у іноземних студентів допомагає сформувати професійное уявлення про сутність комунікативної діяльності, природу, компоненти і форми комунікації, пізнати особливості вербальних та невербальних маркерів спілкування, про вплив національно-культурних чинників на процес комунікації як у професійній, так і повсякденній діяльності. Оскільки усні доповіді та презентації стають основними формами перевірки знань у вищій школі, важливо з'ясувати, які навички усного спілкування студентів необхідні для успішного функціонування в науковому стилі. Таким чином, ця стаття спрямована на виявлення та опис оцінки студентами власних навичок усної наукової (академічної) української мови. Усне мовлення дозволяє сформувати у студентів цілісне уявлення про природу та функції комунікації у суспільстві, про технічні засоби комунікації, ознайомлює студентів-іноземців з основними законами та правилами спілкування, з вербальним та невербальним кодом комунікації, видами комунікативних бар'єрів, розширює активний і пасивний лексичний запас у сфері фахового мовлення іноземних студентів-філологів; формує елементарні практичні навички, необхідні для спілкування у сфері міжкультурної комунікації; підвищує загальноосвітній та культурний рівень студентів-іноземців. У статті подані варіанти розвитку усного мовлення та представленні варіанти авторських вправ, які сприяють швидкому вивченню української мови як іноземної та розвитку усного мовлення.

Посилання

Bippus, A., Daly J. (1999). What Do People Think Causes Stage Fright?: Naïve Attributions about the Reasons for Public Speaking Anxiety. Communication Education, 48 (1), 63–72. https://doi.org/10.1080/03634529909379153 [in English].

Danylenko, L.V. (2017). Ways to fill the dictionary of the Ukrainian language of foreign students in the first year of study [Shlyakhynapovnennya slovnyka ukrayins'koyi movy inozemnykh studentiv pershoho roku navchannya]. Metodolohiya ta praktyka linhvistychnoyi pidhotovkyinozemnykh studentiv: Materialy Vseukrayins'koyi naukovopraktychnoyi konferentsiyi, 11, 352-354 [in Ukrainian].

Grieve, R., Woodley, J., & Hunt, S.E. (2021). Student fears of oral presentations and public speaking in higher education: a qualitative survey. Journal of Further and Higher Education, 45(9), 1281-1293. https://doi.org/10.1080/0309877X.2021.1948509 [in English].

Husarchuk, A.A. (2017). Overcoming communication failures [Preodolenye kommunykatyvnykh neudach]. Metodolohiya ta praktykalinhvistychnoyi pidhotovky inozemnykh studentiv: Materialy Vseukrayins'koyi naukovo-praktychnoyi konferentsiyi, 11, 364-365 [in Ukrainian].

Ivanyshyn, H. (2014). Teaching professionally oriented dialogic speech of foreign students of medical specialties of higher educational institutions: language and didactic model [Navchannya profesiyno zoriyentovanoho dialohichnoho movlennya inozemnykh studentiv medychnykhspetsial'nostey vyshchykh navchal'nykh zakladiv: linhvodydaktychna model']. Teoriya i praktyka vykladannya ukrayins'koyi movy yak inozemnoyi, 10, 136-144 [in Ukrainian].

Kooy, M. & Van Veen, K. (2012). Teacher learning that matters: International Perspectives. Routledge research in education, 62, 113-115 [in English].

Shchukyn, A.N. (2003). Methodology for teaching Russian as a foreign language [Metodyka prepodavanyya russkoho yazyka kak ynostrannoho]. Moskva: Vysshaya shkola [in Russian].

Theory of medialinguistic [Teorija medialingvistyky]: textbook (2021). / Larysa I. Shevchenko, Dmytro Y. Syzonov / Ed. by Larysa I. Shevchenko. Kyiv: Publishing centre "Kyiv university" [in Ukrainian].

Завантаження

Опубліковано

2021-12-28

Номер

Розділ

АВТОРСЬКИЙ ПОГЛЯД НА АКТУАЛЬНІ ЛІНГВІСТИЧНІ ПИТАННЯ

Як цитувати

Статті цього автора (цих авторів), які найбільше читають