Види лінгвістичної експертизи законопроектів: перспектива впровадження в Україні
DOI:
https://doi.org/10.17721/APULTP.2019.38.145-166Ключові слова:
юридична лінгвістика, лінгвістична експертиза, експертиза нормативно-правових актів, нормопроектування, законодавча процедура.Анотація
У світовій практиці лінгвістичний контроль нормотворчості – це обов’язкове явище, важливість якого є аксіоматичною. Однак в Україні правовий статус лінгвістичної експертизи законопроектів (далі – ЛЕЗ) досі не визначений, що зумовлено політичними, правничими та іншими соціальними чинниками. Тому у статті автором порушено питання ЛЕЗ у лінгвістичному та організаційно-правовому аспектах, а саме: розглянуто класичні та сучасні підходи до класифікації лінгвістичної експертизи законопроектів та перспективи її впровадження в Україні. Стаття складається з трьох частин: теоретичного аналізу, огляду прикладного аспекту та опису правових аспектів ЛЕЗ. У першій частині проаналізовано теоретичні підходи науковців до групування ЛЕЗ у види за різними критеріями. Найбільшу увагу звернено на ті класифікації, які мають комплексний характер (враховують правничі та лінгвістичні фактори експертизи текстів законопроектів); у другій – запропоновано авторське бачення класифікації ЛЕЗ в контексті законодавчої процедури в Україні: обґрунтовано поділ ЛЕЗ на дискурсивну, семантичну, граматичну експертизи та експертизу перекладу законопроектів. Критерієм класифікації лінгвістичних експертиз обрано характер помилок у текстах законопроектів; у третій частині здійснено огляд українського законодавства, яке регулює правовідносини, що виникають у зв’язку із проведенням експертизи законопроектів у процесі законодавчої діяльності, зазначено недоліки правового регулювання експертної діяльності у сфері законотворчості, встановлено потребу правового регулювання ЛЕЗ у рамках законодавчої процедури та запропоновано шляхи її легалізації в Україні. Такий погляд на ЛЕЗ буде цікавим фахівцям у галузях теорії держави і права, конституційного права, юрислінгвістики, прикладної лінгвістики, відповідним експертам, працівникам апарату парламенту, органів юстиції та органів судової влади.
Посилання
Azhnjuk, L.V. (2016). Typology of Objects of Linguistic Expertise and Methods of its Research [Typologija ob’jektiv lingvistychnoi' ekspertyzy i metodyka i'h doslidzhennja]. Movoznavstvo, № 3, 3–18. [in Ukrainian].
Artykuca, N. V. (2007). Legislative text as a subject of linguistic expertise [Zakonodavchyj tekst jak predmet lingvistychnoi' ekspertyzy]. Mikolaіv. URL: http://ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/handle/123456789/ 2462/Artykytsa_Zakonod_tekst.pdf [in Ukrainian].
Arutjunova, N. D. (1990). Discourse [Diskurs]. Lingvisticheskij e'nciklopedicheskij slovar'. Moskva: Sov. e'ncikl. l , 136-137[in Russian]
Baranov, A.N. (2007). Linguistic Expertise of the Text: Theoretical Grounds and Practice [Lingvisticheskaja jekspertiza teksta: teoreticheskie osnovanija i praktika]. Moscow: Nauka [in Russian].
Rybikova, G.V. (2017). Legal expert examination of normative legal acts in Ukraine [Pravova ekspertyza normatyvno-pravovyh aktiv v Ukrai'ni]. dys. kand. jur. nauk: 12.00.01. Kyi'v [in Ukrainian].
Cudylovskaja, N.V. (2017). The Status of the Methodology for Linguistic Examination of Normative Legal Acts in Some Post-Soviet Countries [Sostojanie metodologii provedenija lingvisticheskoj jekspertizy normativnyh pravovyh aktov v nekotoryh stranah postsovetskogo prostranstva]. Sbornik materialov konferencii «Yazyk i pravo: aktual'nye problemy vzaimodejstviya». URL: http://www.ling-expert.ru/conference/langlaw7/sudilovskaya.html [in Russian].
Shablij, O. A. (2013). Theoretical and methodological principles of the German-Ukrainian legal translation [Teoretychni ta metodologichni zasady nimec'ko-ukrai'ns'kogo jurydychnogo perekladu]. Dys... dokt. filolog. nauk: 10.02.16. Kyi'v [in Ukrainian].
Legal linguistics : The dictionary of terms and concepts (2015). [Juryslingvistyka : slovnyk terminiv i ponjat] / ukladachi: L. Shevchenko, D. Dergach, D. Syzonov, I. Shmatko / Za red. prof. L. Shevchenko. Kyi'v : VPC "Kyivskyj universytet" [in Ukrainian].
Jurchuk, F. (1999). Expert linguistic analysis as an element of drafting laws (based on the normative legal acts of Ukraine and the Autonomous Republic of Crimea) [Ekspertnyj lingvistychnyj analiz jak element normotvorchoi' dijal'nosti (na materiali normatyvno-pravovyh aktiv Ukrai'ny ta Avtonomnoi' Respubliky Krym)].Visnyk universytetu vnutrishnih sprav, №7, 159–162 [in Ukrainian].
Azuelos-Atias, S. (2010). Semantically cued unspoken assumptions in the legal text. Journal of Pragmatics, 42: 728–743. https://doi.org/10.1016/ j.pragma. 2009.07.009 [in English].
Tiersma, P. (2007). Textualizing the law. International Journal of Speech Language and the Law, 8, No 2. https://doi.org/10.1558/ sll.2001.8.2.73 [in English].
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія

Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution 4.0 International License.





