Реактивація паремій із ойконімом КИЇВ у сучасній комунікації
Анотація
У статті описано процес реактивації паремій із ойконімом "Київ" в українськомовній комунікації. Розглядається статус паремій у сучасній лінгвістиці, подаються різні підходи до розуміння й наукового тлумачення паремійних одиниць, зокрема унеобхіднюється їх вивчення в широкому баченні – як приказок і прислів'їв, прецедентних висловів, афоризмів та ін.
Автором зроблено акцент на найбільш уживаних паремійних конструкціях типу язик до Києва доведе, Київ – мати міст руських, як до Києва рачки та ін. На матеріалі лексикографічних праць, художніх текстів української літератури, розмовної та медійної комунікацій проводяться паралелі з уживанням та функціональними можливостями паремій із ойконімом "Київ". Прослідковано, як змінювалися й трансформувалися в масовій комунікації паремійні одиниці з елементом "Київ" у своїй структурі.
Також визначено статус медійної паремії та її дискурсивні параметри. Окремий локус статті присвячено новим фразеологічним одиницям, які виникають у масовій комунікації. Так, у різних типах медіа актуалізуються паремії, у структурі яких лексема "Київ / Kyiv" є стрижневим маніпулятивом: Київ тримає удар; Майдан починається з Києва; взяти Київ за три дні; Це Київ, дєтка; KyivNotKiev та ін. "Орозмовлення" таких паремій також є вказівкою на динамізм таких конструкцій у масовій комунікації, що мотивовано потребами медійників вплинути на реципієнтів.
З'ясовано, що виникнення паремій із ойконімом "Київ" є частотним явищем, що пов'язується зі статусом міста в геополітиці, економіці, культурі України. Такий комплекс екстралінгвальних факторів указує на динамізацію структури та стилістичних можливостей паремій, здатних актуалізуватися в нових комунікативних умовах.
Ключові слова: паремія; фразеологізм; ойконім; українська комунікація; онім; масова комунікація; сучасна лінгвістика.
Інформація про автора: Сизонов Дмитро Юрійович – кандидат філологічних наук, доцент; доцент кафедри стилістики та мовної комунікації; Навчально-науковий інститут філології; Київський національний університет імені Тараса Шевченка.
ScopusID
Електронна адреса: dm_sizonov@ukr.net
ЛІТЕРАТУРА
- БацевичФ.С. Словник термінів міжкультурної комунікації. Київ: Довіра, 2007. 205с.
- Гнатюк Л.П. Мовна гра як вияв національної лінг- вокреативності: На матеріалі галицьких паремій XIX ст. Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej. 2022. №57. 2848.
- Загнітко А. Словник сучасної лінгвістики: поняття і терміни: у 4 т. Донецьк: ДонНУ, 2012. Т. 3. 426 c.
- Космеда Т., Колонюк С. Багатоликий статус паремії та аспекти її дослідження. Лінгвістичні студії. 2022. Вип. 43. С. 20-31.
- Словник української мови: у 20 т. URL: https://sum20ua.com (дата звернення: 14.04.2023)
- Українські приказки, прислів'я і таке інше / М.Номис; упор. М. Позяк. Київ: Либідь, 1993.
- Українські прислів'я та приказки / С. Мишанич, М. Пазяк. Київ: "Дніпро", 1984.
- Muñoz J., Cases E. (2023). Contributions to the Translation of Paremias. Translation Studies: Theory and Practice. 2023. №3(5). Р. 85–93.
Авторське право (c) 2024 Dmytro Syzonov
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Ця публікація ліцензована на умовах Creative Commons Attribution 4.0 International License.